זומבים - תמונת שער

היום למדתי – שתי דרכים לומר זומבי בסינית

היום למדתי שיש שתי דרכים נפוצות לומר זומבי בסינית, וכל אחת מהן מתייחסת לזומבי מסוג אחר. המילה שכבר הכרתי היא 僵尸 (הגייה – jiāng shī), אבל התברר לי שבמקור היא מתייחסת לייצור אל-מת בפולקלור הסיני אשר בדרך כלל לבוש בבגדי שושלת צ'ינג ובאופן כללי נמצא בשלב יותר גבוה בספקטרום התפקוד המוחי והחברתי, אם כי גופו הרבה יותר נוקשה ומוגבל בתנועתו.

זומבים סיניים

המילה לזומבי כפי שאנחנו מכירים מתרבות הפופ והמדע הבדיוני של המערב היא 丧尸 (הגייה – sāng shī), והיא מתייחסת ליצור שבעיקר נוהם בעודו משוטט ומחפש מוחות לאכילה.

זומבים מערביים

מלבד ההבדל במראה וברמת התפקוד, מסתבר שיש גם הבדל באופן היווצרותם. הזומבי הסיני 僵尸 דומה לערפד במובן שהוא נוצר אך ורק מאדם שמת. לעומת זאת הזומבים המערביים מסוג 丧尸 יכולים להיות אנשים חיים שהשתנו כתוצאה של וירוס או מחלה. למי שרוצה הנה מאמר ב-百度知道 שמסביר את ההבדלים לעומקם.

למיטב הבנתי ההבדלים בין שני המושגים הטשטשו ורוב הדוברים כבר לא ממש מקפידים על ההבחנה. מניסיוני האישי המילה 僵尸 נפוצה יותר בשימוש ומהווה מעין ברירת מחדל כאשר רוצים לומר זומבי. אבל כאשר צריך לדקדק או להדגיש שמדובר בזומבי מערבי, עוברים להשתמש ב-丧尸.

כתיבת תגובה

גלילה למעלה